Qui dove il mare e tira forte il vento Ici où il y a la mer et un vent si fort Sulla vecchia terrazza davanti al golfo di surriento Sur une vieille terrasse donnant sur le golfe de Sorrente Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto Un homme embrasse une fille après qu'elle eût pleurée Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto Puis il s'éclairci la voix et recommence son chant [RITORNELLO] [Refrain] Te voglio bene assai Je t'aime tant Ma tanto bene sai Mais tant tu sais E una catena ormai C'est devenue une réaction en chaîne désormais Che scioglie il sangue dint'e vene sai Qui dissous le sang dans les veines, tu sais Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti là in America Je vois ces lumières au milieu de la mer, et je pense aux nuits là-bas en Amérique Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un elica Mais ce ne sont que les lampions des pécheurs et le sillage blanc d'une hélice Senti il dollore nella musica e si alzo dal pianoforte Il ressenti une douleur dans la musique, et il se leva du piano Ma quando vide la luna uscire da una nuvola Mais lorqu'il vit la lune sortir d'un nuage Gli sembrò più dolce anche la morte Même la mort lui sembla plus douce Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare Il regarda la fille dans les yeux, ces yeux verts comme la mer Poi all'improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare Puis à l'improviste une larme surgie, et lui il crut qu'il se noyait [RITORNELLO] [Refrain] Potenza della lirica dove ogni dramma é un falso Puissance du lyrisme où chaque drame est une supercherie Che con un po'ditrucco e con la mimica puoi diventare un altro Où avec un peu de maquillage et quelques mimiques tu peux devenir un autre Ma due occhi che ti guardano cosi vicini e veri Mes deux yeux qui te regarde de si prêt et si vrais Ti fan scordarele parole confondonoi pensieri Te fond oublier les paroles et s'emmêler tes pensées Cosi diventa tutto piccolo anche le notti la in America Comme ça tout devient petit, tout comme ces nuits en Amérique Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica Tu te retournes et tu vois ta vie comme le sillage d'une hélice Ma si é la vita che finisce ma lui non ci penso poi Tanto Même si c'est la vie qui fini lui il y pense à peine Anzi si sentiva gia felice e ricomincio il suo canto D'ailleurs il se sentait déjà réconforté et il reprit son chant [RITORNELLO] (x2) [Refrain] (X2) (1) : Il s'agit d'une chanson sur les derniers jours du chanteur d'opéra Enrico Caruso passé à Sorrento, près de la femme de sa vie. Cependant Plusieurs histoire existe sur ce titre (allez savoir laquelle est la vraie ! ) Et d'autres texte parle plutôt d'une jeune fille, à qui il donnait des Cours. de chant, et à qui il annonça sa mort proche du fait d'un cancer.

CarusoPavarottiLucianoTenormusiquemusicchantbuzzvidéoMusicalAriaWickedEnrico Caruso (Opera Singer)Opera (TV Genre)SingsNat King ColeNöelHumourCourtSopranoClassicalThe Sopranos (TV Program)opéraDomingoMusiquevariétéfrançaisechanteurchansonvoixdoucefortetranquilleeaufeudrôleLuciano Pavarotti (Author)PhantomAndreaPhantom (Play)SoapPhantom OperaMozartLloydDannyChristinegagnam styleButlerBeanTraviataDonnalelaelleilfilmgta